Pages

Tuesday, August 24, 2010

"O Mankind! It is You That Has Need of God!"

Sultan Ahmet Mosque Quran Festival, Istanbul, 2007
Recitation: Ishak Danis
Sura Fatir [35:15-24]
Translation: Yusuf Ali


5:15
O ye men! It is ye that have need of God: but God is the One Free of all wants, worthy of all praise.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاء إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
35:16
If He so pleased, He could blot you out and bring in a New Creation.
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
35:17
Nor is that (at all) difficult for God.
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ
35:18
Nor can a bearer of burdens bear another's burdens if one heavily laden should call another to (bear) his load. Not the least portion of it can be carried (by the other). Even though he be nearly related. Thou canst but admonish such as fear their Lord unseen and establish regular Prayer. And whoever purifies himself does so for the benefit of his own soul; and the destination (of all) is to God.
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
35:19
The blind and the seeing are not alike;
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ
35:20
Nor are the depths of Darkness and the Light;
وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ
35:21
Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun:
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ
35:22
Nor are alike those that are living and those that are dead. God can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to hear who are (buried) in graves.
وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاء وَلَا الْأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاء وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ
35:23
Thou art no other than a warner.
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
35:24
Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and as a warner: and there never was a people, without a warner having lived among them (in the past).
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خلَا فِيهَا نَذِيرٌ

No comments: